Nudimo usluge prevoda i lokalizacije za marketinške materijale različitih formata i na velikom broju jezika – i pomažemo brendovima da na stranim tržištima ostvare pun potencijal.
Da li vaš brend prenosi pravu poruku korisnicima na njihovom maternjem jeziku?
Postavljanje marketinških materijala na više jezika povećava mogućnost interakcije sa klijentima sa drugih tržišta i daje vam dodatni kredibilitet, jer im se obraćate na njihovom sopstvenom jeziku.
Da li znate koliko više klijenata biste imali kada bi svi odmah razumeli sve što nudite?

Kreirate marketinške kampanje sa izuzetnim naporom, kreativnošću i svrhom – da obaveste, da privuku, da prodaju – i baš zbog toga je važno da oni i na drugim jezicima prenesu poruku sa istim intenzitetom i značenjem.

Naš tim specijalizovanih prevodilaca radi adaptacije marketinških tekstova, a ne samo prevode, jer uzimaju u obzir regionalne i kulturološke implikacije jezika i publike. U većini slučajeva će se prevedena poruka po izboru reči razlikovati od izvorne, ali će preneti pravu poruku.

Nemojte praviti česte greške! Ako se u komunikaciji spominje „evropski fudbal“ – onda ona nije prilagođena za evropsko tržište!
https://eurotranslate.rs/wp-content/uploads/2020/03/sr-1-1100x551.jpg

Poruka vodi do uspeha kampanje – a vaš uspeh je naš prioritet!

Najčešće se prevode sledeći marketinški materijali:
  • Obaveštenja za štampu
  • Katalozi
  • Brošure
  • Flajeri i pamfleti
  • Prezentacije
  • Elektronske vesti i elektronski marketing materijali
  • Postovi za društvene mreže
  • Pakovanja
  • Sportski tekstovi
  • Oglasi i reklame za štampane i digitalne medije
  • Prodajne strane
  • Blog postovi
  • Marketinške kampanje
  • Novinski oglasi
  • Različiti materijali za oglašavanje
Potrebna vam je pomoć u lokalizaciji marketinških materijala?

Obratite nam se i zakažite besplatne konsultacije.