Lokalizacija igrica

U svetu razvoja igrica možete biti prvoklasni programer ili voditi izuzetan tim, ali najverovatnije vaš tim ne govori sve jezike tržišta koje želite da osvojite igricom.

Kako onda da budete sigurni da je prevedena verzija igrice fenomenalna kao originalna, sa svim onim pametnim igrama reči i šalama koje ste dugo smišljali?

Tu dolaze testeri za kontrolu kvaliteta lokalizacije.

Šta je testiranje lokalizacije igara (LQA)?

Kontrola kvaliteta lokalizacije (LQA) je završna faza procesa lokalizacije igara. Prvenstveno se fokusira na lingvističko testiranje, proveru kvaliteta prevoda, a takođe može obuhvatiti procenu korisničkog interfejsa, testiranje usaglašenosti, kulturološku adaptaciju, internacionalizaciju i funkcionalne testove.

Svodi se na to da lingvisti igraju vašu igru i kontrolišu svaki detalj, osiguravajući da nema jezičkih ili vizuelnih problema.

Zašto je LQA važan?

Ako vaša igrica treba da pokrije više tržišta sa različitim jezicima, svaku verziju mora testirati stručnjak, izvorni govornik datog jezika. Ovo je posebno važno za jezike sa varijacijama kao što su evropski i brazilski portugalski ili evropski i latinoamerički španski. Opšti lingvisti mogu propustiti lokalne šale, kulturološke reference i specifične razlike u izrazima i nijansama.

LQA osigurava da vaša igrica nije samo precizno prevedena, već zvuči kao da pripada različitim državama, s obzirom na kulturne razlike i sklonosti. Testira prirodnost izlaganja, doslednost i greške u terminologiji kako bi se osiguralo da igrica celokupno teče prirodno i da ništa ne odskače i bode oči.

Šta sve podrazumeva kontrola kvaliteta lokalizacije igrica?

Lingvistička i vizuelna kontrola kvaliteta su ključne komponente osiguranja kvaliteta lokalizacije u igricama. Iako je fokus na jezičkim aspektima, problemi sa funkcionalnošću ili greške se takođe redovno identifikuju i prijavljuju.

Jezička kontrola kvaliteta

Lingvističko testiranje igara se fokusira na greške u scenariju (tekst i audio), ispravljanje pravopisnih, gramatičkih grešaka, pogrešnih prevoda i još mnogo toga. Greške uključuju gramatičke greške, probleme sa numeričkim formatima, greške vezane za državu/tržište i probleme sa audio sadržajem. Obezbeđivanje prirodnog toka jezika i obrada osetljivih kulturnih referenci su presudni.

Vizuelna kontrola kvaliteta

Vizuelna kontrola kvaliteta proverava probleme povezane sa dizajnom, kao što su skraćeni znakovi, problemi sa fontovima, neprevedeni sadržaj i procena korisničkog interfejsa. Ovo osigurava da igra izgleda onako kako je predviđeno na različitim platformama i popravlja sve vizuelne kvarove.

Funkcionalna kontrola kvaliteta

Funkcionalna kontrola kvaliteta se fokusira na vizuelne, grafičke i inženjerske greške, rešavajući probleme kao što su međunarodne tastature, veze, kompatibilnost, performanse, ponašanje veštačke inteligencije i problemi sa zvukom. Ovaj korak osigurava da vaša igrica radi glatko, bez neočekivanih kvarova.

Kada treba razmotriti LQA usluge?

Razmislite o LQA ako nemate sopstveni tim za kontrolu kvaliteta, potrebno vam je dodatno mišljenje o prevedenom sadržaju, jezicima sa različitim pismom ili želite da ubrzate proces testiranja u poređenju sa funkcionalnom i jezičkom kontrolom kvaliteta.

Zašto izabrati LQA za svoju igricu?

Usluga LQA pomaže u uštedi troškova, sprečava negativne kritike i čini igrače srećnim. Pronalaženje i ispravljanje grešaka pre objavljivanja igrice uvek je bolje nego njihovo rešavanje kasnije.

Na kraju, iako smešni pogrešni prevodi mogu postati viralne senzacije, možda to nije najbolji način da se vaša igrica proslavi. LQA osigurava da vaša igrica zasija na svim jezicima i postane hit širom sveta.

Global gamins stats
Source: Newzoo