Koliko košta prevod?

Cene variraju u zavisnosti od jezika, formata i tipa dokumenta.

Klijenti često traže da im se ponudi cena po strani, što u većini slučajeva ne daje pravu sliku dokumenta za prevod. Na primer, ako u dokumentu ima dosta ponavljanja, cena može da bude znatno snižena. Zbog toga, preporučujemo klijentima da predaju dokumentaciju na analizu pre prevođenja, kako bismo mogli da im ponudimo najbolje moguće rešenje.


CENOVNI PAKETI
EUROTRANSLATE OSNOVNI
  • Najniže cene
  • Rad sa kratkim rokovima
  • Kvalifikovani prevodioci

Preporučuje se za:

  • Internu dokumentaciju preduzeća
  • Članke iz novina i časopisa
  • Elektronsku prepisku
  • Marketinšku komunikaciju i elektronska obaveštenja

Usluge:

  • Prevod
  • Provera kvaliteta
EUROTRANSLATE NAPREDNI
  • Kvalitetni prevodi po pristupačnim cenama
  • Kvalifikovani prevodioci
  • Stručni lektori

Preporučuje se za:

  • Opštu tehničku dokumentaciju
  • Opštu poslovnu dokumentaciju
  • Opštu pravnu dokumentaciju
  • Finansijsku dokumentaciju

Usluge:

  • Prevod
  • Lektura
  • Provera kvaliteta
EUROTRANSLATE PREMIJUM
  • Premijum kvalitet
  • 3 koraka provere kvaliteta
  • Specijalizovani prevodioci
  • Stručni lektori sa iskustvom u oblasti relevantnoj za prevod
  • Korektori sa više od 10 godina iskustva

Preporučuje se za visoko specijalizovanu dokumentaciju:

  • Stručnu tehničku dokumentaciju
  • Stručnu poslovnu dokumentaciju
  • Stručnu pravnu dokumentaciju
  • Medicinsku dokumentaciju
  • Farmaceutsku dokumentaciju
  • Marketinšku dokumentaciju
  • Lokalizaciju softvera

Usluge:

  • Prevod
  • Lektura
  • Korektura
  • Provera kvaliteta

Ne možete da pronađete odgovarajući paket?

Javite nam se i recite nam kakve su vam potrebe i zahtevi – a mi ćemo pronaći odgovarajuće rešenje za vas!


Kako uštedeti vreme i novac?
  • Format je važan

Slanje dokumenta u izmenjivom formatu (Word, Excel, PowerPoint, Xml…) vam štedi na troškovima formatiranja i omogućuje nam da vam ponudimo popust na ponavljanja u tekstu.

  • Terminološki rečnici

Kada imate specifičnu listu termina ili terminološki rečnik, to će nam omogućiti da pratimo utvrđenu poslovnu terminologiju za preduzeće, tako da ćemo vam uštedeti vreme na internim proverama.

  • Prevodilačka memorija

Prevodilačka memorija iz prethodno urađenih prevoda će nam omogućiti da vam ponudimo dodatne popuste. . Nema potrebe da plaćate isti prevod dva puta.

  • Nemate ništa sa ove liste? Nema problema.

Pošaljite nam prethodno urađene prevode i mi ćemo kreirati prilagođenu prevodilačku memoriju i terminološki rečnik za vas. Svi naredni prevodi će biti pridruženi kreiranoj memoriji, što će vama doneti i popuste i potpunu doslednost prevedenih dokumenata.


Cene ostalih usluga

Cene usluga zavise od vrste i tipa projekta, kao i specifičnih zahteva.

Javite nam se i recite nam kakve su vam potrebe i zahtevi – a mi ćemo pronaći odgovarajuće rešenje za vas!