All translations are checked internally in a few standardized steps so as to avoid any possibility of errors.
Special attention is given to the translation of specialized texts. It is a misconception that a good knowledge of the philology of a foreign language is enough. It is also necessary to know the industry-specific terminology and nuances, so as to avoid uncertainties and ambiguities, and to reduce the probability of misinterpretations.
EUROTRANSLATE has made sure from the beginning to set extremely high standards of quality.
We work hard to ensure we achieve consistently high translation quality across all our translation languages, and we rely primarily on knowledge and experience of our translators, skillset and diligence of our editors, proofreaders and project managers, as well as technology and innovations in the translation industry.
We use only certified translators carefully selected to match the subject matter and content of your project.
We provide a 100% accuracy guarantee for all of our translations. We stand by all of the translations performed by our translators. If you are not completely satisfied with a completed translation, we will fix it, free of charge, until it meets your full satisfaction. If there are any issues or questions with one of our translations, we will work with you until you are completely satisfied with the quality and accuracy of the final product.
From the moment the client sends a text for translation up until the moment the final version of the translation is sent back to the client, the project passes through several precisely defined phases in order to ensure quality:
Eurotranslate.rs © 2019