Outre la qualité de la traduction, son aspect visuel est aussi très important. L’utilisation de logiciels de traitement de texte et de publication permet de fournir au client, après la vérification, une traduction calquée de manière fidèle sur l’original et livrée dans le format d’origine.

  • Mise en forme du document, pour qu’il corresponde complètement à l’original
  • Mise en forme du texte pour qu’il corresponde complètement à l’original dans un format d’édition défini (InDesign, Illustrator, Frame Maker, Photoshop).